The fifth talk of the BookBlast® 10×10 tour, a nationwide celebration of independent publishing, features Peirene Press which focuses on European & World Literature, much of it in translation. It was founded in 2008 by Meike Ziervogel who is both a novelist and a publisher. She grew up in northern Germany and lives in North London. In 2012 Meike was voted as one of Britain’s 100 most innovative and influential people in the creative and media industries by the “Time Out and Hospital Club 100 list”. Meike is the author of four novels, all published by Salt. Her alter ego, “The Nymph” regularly writes about The Pain & Passion of a Small Publisher for Peirene online and is a must-read blog.
During a recent trip to Paris I indulged my compulsive book browsing and buying by visiting some of my favourite bookshops. They are plentiful and varied since France enjoys a fixed minimum price agreement unlike the UK where the Net Book Agreement was abolished in 1997 leading to the closure of over 500 independent bookshops, along with chains such as Dillons, Borders and Books etc. The success or failure of a book now largely lies in the hands of supermarkets, Waterstones and Amazon. Here are a few finds for the Francophile literary flâneurs among you. @AuDiableVauvert @ediSens_edition @EditionsdelAube @Diacritik @Gallimard @GlenatBD @_WProject_
Shredded: Life After Terror by Philippe Lançon (Gallimard)
“My book is not a narrative about Islamism or the state of the health service —subjects about which I am not sufficiently well-informed — it is a personal and intimate narrative. It is the story of a man who was the victim of a terrorist attack, who spent nine months in hospital, and who recounts as accurately as possible, and I hope with a lightness of touch, how this attack and his hospital stay changed his life and the lives of those around him; his feelings, his sensations, his memory, his body and his somatic perceptions, his relationship to music, painting, how he breathes and writes.” — Philippe LançonContinue reading BookBlast® France | Top 5 French Reads June, 2018
BookBlast® reviews Peirene No. 23 The Orange Grove.
UNICEF estimates that child soldiers are currently employed in thirty conflicts around the world. How are they swept up into a life of violence and used as instruments of war? 
“Ahmed and Aziz found their grandparents in the ruins of their house. Their grandmother’s skull had been smashed in by a beam. Their grandfather was lying in his bedroom, his body ripped apart by the bomb that had come from the side of the mountain where every evening the sun disappeared.”
Britain is part of Europe – like it or not! Border controls do not function when it comes to words since ideas have no borders. Books in translation disseminating knowledge and cultural awareness matter more than ever as prejudice and discrimination make an unwelcome (re)appearance on the Western stage.
As part of the build up to France’s invitation of honour to the Frankfurt Book Fair in October 2017, a series of discussion panels – “triangular talks” – were held on Monday 13 March at the French Institute in London. Leading book editors from Germany, France and Britain met to discuss fiction, non fiction and what the future holds. Publishers, translators, agents and scouts packed out the library at the IFRU to hear them. Lucie Campos, Head of the French Book Office, chaired the discussions.
“We aged a hundred years, and this
Happened in a single hour:
The short summer had already died
The body of the ploughed plains smoked.”
Letter-writing may be a lost art today, since we tend to email rather than sit down and write longhand to a loved one or a friend, however epistolary novels have been with us for centuries — from Montesquiou’s Persian Letters, Choderlos de Laclos Dangerous Liaisons and Bram Stoker’s Dracula; to Stephen King’s Carrie and Alice Walker’s The Colour Purple — and are still popular. To read personal, private correspondence smacks of voyeurism, (etiquette dictates that to do so is unacceptable), hence the frisson of pleasure it affords. Suspense is created by what is revealed and concealed. The letters are like pieces of a jigsaw puzzle, and dramatic irony keeps the reader hooked until the very end: Will ‘it’ or won’t ‘it’ happen? The Last Summer, superbly translated by Jamie Bulloch, is a welcome discovery thanks to Peirene Press.