A Musical Offering is Argentinian author Luis Sagasti’s second novel to appear in English. His first, Fireflies (also published by Charco Press and reviewed for The BookBlast Diary) saw translator Fionn Petch nominated for a TA First Translation Prize in 2018, and this is another fine performance from Petch, convincingly reproducing the author’s erudite but effortless prose, with occasional poetic flourishes.
A Note-Perfect Ode to Wonder
The novel opens with an account of the origins of Johann Sebastian Bach’s Goldberg Variations. Suffering from insomnia, Bach’s patron, Count Keyserling, tasks the composer with devising a piece of music that will lull him to sleep. Once completed, the composition is to be played by virtuoso harpsichordist Johann Gottlieb Goldberg, who will deliver these “musical sleeping pills” until the Count finally dozes off. From here, Sagasti leads us into the twentieth century, introducing two famous recordings of the Goldberg Variations performed by Canadian piano prodigy Glenn Gould, one at the beginning and one near the end of his career. Continue reading Guest Review | Victor Meadowcroft | A Musical Offering, Luis Sagasti | Charco Press
Victor Meadowcroft is a translator from Portuguese and Spanish and a graduate of the MA in Literary Translation programme at the University of East Anglia. With Margaret Jull Costa, he has produced co-translations of stories by Agustina Bessa-Luís, a pillar of twentieth century Portuguese literature, which appeared in the anthology Take Six: Six Portuguese Women Writers (Dedalus Books). He has also translated works by authors such as María Fernanda Ampuero, Itamar Vieira Junior and Murilo Rubião, and is currently working on co-translations of two novels by Evelio Rosero, with Anne McLean.
In his collection of dispatches from “the new Latin America” entitled How to Travel Without Seeing (trs. Jeffrey Lawrence), celebrated Spanish-Argentine author Andrés Neuman makes this curious statement: “It occurs to me that Ecuadorian literature is a literature of dragons. That it has waited for years, decades, centuries, holding its breath. A breath fiery with waiting. Capable of setting fire to anything. Tired of remaining contained within itself. A literature turned volcano.” Continue reading Guest Feature | Victor Meadowcroft | A Literary Eruption: The Triumph of Ecuadorian Fiction
Roberto Bolaño called novelist Alan Pauls from Argentina “one of the best living Latin American writers.” The Past, first published in the UK in Nick Caistor’s English translation, is about obsessive love, addiction and self-destruction, played out against a bewitching backdrop: Buenos Aires. It is a strange, unsettling read.
Protagonist Rimini is good looking and easy going; his partner Sofia is eccentric and strong. Their relationship seems inviolable and eternal to their friends, but “occasionally Rimini faltered. He wavered, ran away from Sofia, and then was enraged at his own weakness.” They split up after twelve years, but Sofia refuses to accept that they are no longer a couple, “two people like us cannot separate”. She writes letters and leaves messages on Rimini’s answering machine, obsessing about the importance of sorting through the hundreds of photos of their time together, but he is scared to look at them, “for fear of being sucked into an emotional whirlpool and drowning in it.” Sofia’s presence becomes ominous like that of a stalker. She clings on as he struggles to let go and make a new life.
Continue reading Review | The Past, Alan Pauls | booktrust.org.uk 2008