“My name is Fatima Daas. The name of a girl from Clichy who crosses the tracks to get to school.”
An autobiographical first novel, The Last One tells the story of Fatima and her family. The confusing polarities between different worlds and cultures that are portrayed sparked an intense Media debate in France. Although based on true events and experiences, Fatima Daas changed certain aspects in order to be free to write what she wanted, and convey her feelings about specific events. Continue reading Review | The Last One, Fatima Daas, trs. Lara Vergnaud | HopeRoad Publishing
As subdivisions or departments of bigger publishers, imprints break up monolithic companies, give space to individual editors to stamp their list with a defining character and originality, and reassure authors that they are not disappearing into the corporate ether. The MacLehose Press is an independently-minded imprint of Quercus Books, founded by Christopher MacLehose and publishing the very best, often prize-winning, literature from around the world; mainly in translation but with a few outstanding exceptions as English language originals.
“La vie est belle, le destin s’en écarte Personne ne joue avec les mêmes cartes Le berceau lève le voile, multiples sont les routes qu’il dévoile Tant pis, on n’est pas nés sous la même étoile.”
IAM – Nés sous la même étoile [Born Under the Same Star]
Although a thriller, Arab Jazz is really about muddled identities, lives destroyed by religious extremism, and dysfunctional families coexisting in fragile racial harmony in impoverished neighbourhoods. The narrative travels between the ungentrified 19ième arrondissement of north-east Paris, home of the Charlie Hebdo and kosher supermarket killers, and Brooklyn, with its Sephardic and Hasidic synagogues and kosher diners. Karim Miské’s debut novel excellently translated by Sam Gordon is a good, very ‘real’ read.