The prolific outpouring of support in the press, book trade newsletters and across social media in the wake of the brutal murder of George Floyd in eight minutes and forty-six seconds in Minneapolis gives a glimmer of hope at a time of pandemic bleakness and flawed leadership.
#Marina Warner, President of the Royal Society of Literature, announcing the arrival of the Choix Goncourt in the UK, said: “When the date of this event was set, nobody knew that a crucial election would be taking place. In the light of what has happened, I feel alarmed and frightened of the future. I am therefore proud to be marking a moment of Franco-British solidarity. The spirit of European culture built on the common ground of imagination and a long intertwined history is under strain, but it shall not be broken . . .” Continue reading Spotlight | The Choix #Goncourt UK | @AcadGoncourt @RSLiterature @Edlolivier @maclehosepress
THE BOOKBLAST® 10×10 TOUR
A CELEBRATION OF INDEPENDENT PUBLISHING 11 SEPTEMBER – 15 NOVEMBER 2018 A Nationwide Festival of Independent Publishing!
A carnival of authors, poets, translators and publishers, under the banner of trailblazing agency BOOKBLAST® created by Georgia de Chamberet, will be travelling to major cities across England, showcasing some of the finest independent-spirited literature and poetry being published today. With these events, BookBlast® aims to unite people in the spirit of friendship and exchange.
THE BOOKBLAST® 10×10 TOUR, in association with Waterstones, will visit nine regions of England, celebrating risk-taking publishers who fill a unique niche in discovering talent. The tour connects London and the regions.
Tell us a little bit about yourself. I dropped out of university in the early 1970s and ran away to Paris where I spent eight years soaking up the French language and culture. I enrolled at the radical university of Vincennes and did various jobs, from telephone operator on the SNCF enquiries line to picking grapes, milking goats and teaching English in companies. When I came back to the UK in 1981, I found that I was unemployable, so I announced myself as a translator.
When you were growing up, what books had an impact on you? I lived in a house full of books. My father collected books and had very eclectic tastes. We used to go to Portobello Road market together every Saturday and he taught me how to identify a first edition. I had unrestricted access to his entire library. We lived in a small suburban house where there was no privacy. I shared a bedroom with my sister and the only place I could be alone was the loo. During school holidays, I think I spent most of my waking hours locked in the toilet with a book. I was a serial reader, so I’d find an author and then read everything by them. I graduated from Enid Blyton to Angela Brazil – I loved boarding school stories – and Agatha Christie. As an older teenager, it was Sartre and Camus, Zola and Isaac Bashevis Singer.Continue reading Interview | Ros Schwartz | Translator of the Week
As subdivisions or departments of bigger publishers, imprints break up monolithic companies, give space to individual editors to stamp their list with a defining character and originality, and reassure authors that they are not disappearing into the corporate ether. The MacLehose Press is an independently-minded imprint of Quercus Books, founded by Christopher MacLehose and publishing the very best, often prize-winning, literature from around the world; mainly in translation but with a few outstanding exceptions as English language originals.
“She had known from the start, before she could even speak or understand, that Malinka and her mother meant nothing to anyone, that this was how it was and there were no grounds for complaint, that they were lowly flowers, their existence unjustified, lowly flowers.”
Whatever reality is, it isn’t what it seems. Ndiaye goes through the looking-glass into a world of barren parent-child relationships, rootless limboland, and racial being and nothingness in this bewitching and unsettling novel. The eerily poetic prose is limpid yet has a blurred effect like reading with the wrong pair of glasses. Translator Jordan Stump has done a great job.
Three women − mother, daughter and granddaughter − form a cursed constellation; a yawning void between them. The banality of everyday life, and a desire for normality, are underpinned by a surreal, destabilising atmosphere.