Podcast LIVE | In conversation with Fatima Daas, author of The Last One (in French & English)

An autobiographical first novel, The Last One tells the story of Fatima and her family. The confusing polarities between different worlds and cultures that are portrayed sparked an intense Media debate in France. Although based on true events and experiences, Fatima Daas changed certain aspects in order to be free to write what she wanted, and convey her feelings about specific events.

Tune in to hear a lively conversation with Fatima Daas and podcast host Georgia de Chamberet, about literary inspiration, handling her surprise overnight success, and the pressures directed at women from religion and from society, and more besides. The Last One is published in English, by HopeRoad Publishing. The interview is in both French and English.

Produced by BookBlast | Duration 26:25

The Last One by Fatima Daas, translated by Lara Vergnaud | HopeRoad Publishing | 192 pp 27 January 2022 | ISBN 978-1913109851

Buy THE LAST ONE from bookshop.org

♥ We create podcasts for curious readers wanting to discover new books by storytellers from across the globe. To receive the latest episode and related news by email

Sign up


You can unsubscribe at any time by clicking the link in the footer of our emails. For information about our privacy practices, see our privacy policy.

 
How else do I subscribe to The BookBlast® Podcast?

There are several ways of subscribing to a podcast or series depending on the device you are using. Here are a couple of alternative suggestions . . .

Tune in and subscribe on the following platforms  

For Apple & iPhone users

Apple Podcasts

For iOS & Android users

Soundcloud | Spotify | Stitcher | Google | Podbean

If you’re having trouble with your third-party podcast application, best contact the manufacturer. You can find more information about subscribing to podcasts on PCs, Macs, iOS devices and Android devices on the PC Mag website.

© 2022. All rights reserved. The copyright to all the content of this site is held by the individual authors and creators. The content herein is only for your personal and non-commercial use. Format © BookBlast Ltd, London. Brief quotations and links may be used provided that you contact us via twitter DM @bookblast or email bookblastdiary [at] gmail [dot] com and the proposed use is fair dealing. Full and clear credit is to be given to the original author and creator, along with the source BookBlast® Ltd and www.bookblast.com/blog with appropriate and specific direction. 

Links embedded in ‘Buy the book’ buttons are affilliate links. This means that if you make a purchase via this link we earn a few pennies. We only ever recommend books we truly believe in.

We do not run advertisements or sponsored content. The books included in our occasional giveaways, contests and promotions have been gifted, usually by friends in publishing, or the featured publishers and/or authors, not because we think BookBlast is a super influencer.

 
 

Podcast LIVE | In conversation with Natasha Lehrer, translator of Consent by Vanessa Springora

Vanessa Springora’s memoir, Consent, became an instant, international literary sensation when it was published in France. Her beautifully written, intimate and powerful description of her relationship in the mid-1980s with the French author Gabriel Matzneff, when she was fourteen and he fifty, is a beautifully written universal #MeToo story of power, manipulation, trauma, resilience and healing. Award-winning translator, Natasha Lehrer, captures Springora’s changes in pace and in tone, the voices and the silences, the literary milieu then and now with a sensitive ear and lexical deftness.

Continue reading Podcast LIVE | In conversation with Natasha Lehrer, translator of Consent by Vanessa Springora

Guest Review | Lucy Popescu | The White Dress, Nathalie Léger | Les Fugitives

The White Dress is the final part of a trilogy of works by Nathalie Léger that began with Exposition, translated by Amanda DeMarco, and published by Les Fugitives in 2019.

Brides on Tour: peace not war

On 8 March 2008, Pippa Bacca, a 33-year-old Italian feminist artist, decided to hitchhike from Milan to Jerusalem wearing a white wedding dress to symbolise “marriage between different peoples and nations.” Her aim was to promote world peace and she intended to document her experiences by video. However, on 31 March, having temporarily separated from her fellow bride on tour, Silvia Moro, Pippa was picked up by Murat Karataş in Gezbe, Turkey. He raped and strangled her and dumped her body in a shallow grave among some bushes. Léger /Léger’s narrator meditates on Bacca’s sorrowful journey and interweaves the story of a mother and daughter’s relationship. Natasha Lehrer’s perceptive English translation was notably published on the twelfth anniversary of Bacca’s death.

Continue reading Guest Review | Lucy Popescu | The White Dress, Nathalie Léger | Les Fugitives

Guest Review | Henrietta Foster | The Mystery of Henri Pick by David Foenkinos

Henrietta Foster is an established journalist, TV producer and film-maker. Her latest film Beyond the Grace Note (Sky Arts) looks at some of the most remarkable and resilient female conductors, and the joys and challenges of the profession in the male-dominated world of orchestral conducting. Her previous work includes Art & Islam with Hari Kunzru for the BBC (2004), and Millennium Minds with philosopher, Alain de Botton, for Channel 4 (1999).

In January of this year when the world was quite normal with open functioning cinemas there was one film I really wanted to see: Le Mystère Henri Pick. I’d liked the other films based on David Foenkinos’ novels and even better this one starred the marvellous Fabrice Luchini. Sadly I missed both screenings at the Ciné Lumière in London because in those far off days there was more than one thing to do in the evenings. I went to the Institut Français library and checked the novel out but just before lockdown someone else requested the book and I had to return it unread. Henri and Henrietta seemed fated not to meet.

Then to my great joy I saw that Pushkin Press was publishing a translation of the novel and in conjunction with Walter Presents no less. Walter Iuzzolino and his collection of continental European television dramas are the only real reasons to watch Channel Four now that Homeland is over. Putting aside my guilt about not reading the novel in French, I asked Pushkin Press for a copy to review.
Continue reading Guest Review | Henrietta Foster | The Mystery of Henri Pick by David Foenkinos

Interview | Sam Taylor, translator

Tell us a little bit about yourself
I grew up in England, worked as a journalist on The Observer for eight years, moved to France and wrote four novels, then translated my first novel (Laurent Binet’s HHhH) in 2010. Two years later, I moved to the US, where I now divide my time between writing and translating.

When you were growing up, what books had an impact on you?
The Lord of the Rings is the first book I remember loving. I was a big Italo Calvino (tr. William Weaver) fan as a teenager, Baron in the Trees in particular. I’ve always been attracted to fairytale-like stories that have aspects of the real world but also some magical difference.

How did your career as a translator come about?
Around 2009, I realized I could no longer make a living as a novelist, so I tried to think what else I could do to support my family. I was living in remote rural France, so journalism was out, but by then I could speak French fluently. So I asked my agent how I could become a literary translator. She put me in touch with editor Rebecca Carter (then at Harvill Secker), who advised me to write reader reports on French novels for UK publishers. The first one I wrote, luckily, was about HHhH. Continue reading Interview | Sam Taylor, translator

%d bloggers like this: