“And this also”, said Marlow suddenly, “has been one of the dark places of the earth”
This epigraph, taken from Joseph Conrad’s Heart of Darkness, sets the tone for Lars Mytting’s sweeping investigation of legend, superstition, and the effects of industrial and ideological change on a small, secluded village in rural Norway. Marlow’s famous statement evokes both an image of literal darkness and ideas about uncivilised nations and their conquest by other – more powerful – empires: both notions are integral to this powerful contemporary narrative that is rooted in history.
Continue reading Guest Review | Rachel Goldblatt | The Bell in the Lake, Lars Mytting | MacLehose Press
Since the first seven episodes of our weekly series Bridging the Divide: Translation and the Art of Empathy went live in July, there are still eight episodes to look forward to. The hosts, Georgia de Chamberet and Lucy Popescu, interview independent publishers, their authors and highly creative translators filling a unique niche in showcasing myriad inner and outer worlds thereby enriching our literary culture.
When reading, do you “hear” the book as if it is being read to you by the author?
The voice tells us so much about a person. Where they come from, their personality and how they’re feeling. As important as the voices in writers’ heads are those that are heard by readers. Hearing authors and translators talk describe their vision and craft in our Bridging the Divide series will enhance your reading of their books.
Catch up, listen up!
Interview | J.S. Margot, author of the memoir Mazel Tov
What happens when a young Flemish woman at university in Antwerp teaches the four children of an Orthodox Jewish family to earn a bit of extra money? How does her first great love for an Iranian political refugee evolve? Read Henrietta Foster’s review HERE
If Soundcloud isn’t your thing, there are several other ways of subscribing to the podcasts depending on the device you are using.
Apple Podcasts | Spotify | Stitcher | Google | Podbean
Continue reading Podcast LIVE | Update: Bridging the Divide: Translation and the Art of Empathy | season 1
Tazmamart was an underground military prison in southeast Morocco where those considered enemies of the king were detained from 1972 to 1991. It was built after two failed coup d’états against Hassan II of Morocco. On 10 July 1971, around a thousand soldiers were driven to Skhirat palace, where the king was celebrating his birthday and when a shot was fired, panic ensued. Hassan survived the mayhem and those deemed responsible were rounded up and dispatched to Kenitra prison. Many of those detained were unwitting participants in the alleged coup and, like Aziz BineBine, a recent graduate of the Royal Military Academy, had not fired a shot. He was one of several army officers sent to Kenitra and later to Tazmamart. Continue reading Guest Review | Lucy Popescu | Tazmamart: 18 Years in Morocco’s Secret Prison, Aziz BineBine | Haus
Any thought of escaping home and summer in London for sun, sea and al fresco lunches – paella, gelato, freshly grilled octopus – has been scuppered by the recent global lockdown. The world is at a standstill as we are besieged by Covid-19. Travel plans and holidays have been either postponed or cancelled. A trickle of pictures of lunches by turquoise seas and sun-kissed legs keeping cool under striped umbrellas have only very recently begun to sneak back onto my social media feeds from the lucky few who have managed to get away.
So reading Heaven, Manuel Vilas’s latest collection of poetry and short fiction published by Carcanet Press, translated from the Spanish by poet and Cambridge don, James Womack, abated my craving for the Hispanic sun, cool cobbled church squares and ocean swims. Complex, rich, melancholy, beautiful, biblical and profane, this is one of the finest and most powerful collections of contemporary poetry I’ve read in recent years. Violence, beauty, tenderness, sex and death coexist and have a momentum all of their own, at times even eclipsing the author. Continue reading Guest Review | Rachel Goldblatt | Heaven, Manuel Vilas | Carcanet Press
Anna Kim’s The Great Homecoming, published by Granta Books just before Lockdown is a sweeping tale of friendship and betrayal that explores the devastating impact of the Korean War, Russian and American politicking and the Cold War on individuals, families and cities in Korea and Japan during the 1950s and ’60s.
Anna Kim was born in Daejeon, South Korea but grew up in Austria and wrote the novel in German. She has garnered much praise and recognition for her previous work, and is the recipient of, among other accolades, the Austrian State Fellowship for Literature and the 2012 European Union Prize for Literature, for her second novel Frozen Time. This slick and accomplished translation by Jamie Lee Searle is sure to widen Kim’s fanbase and acclaim, and rightly so.
The novel begins in the present day. A young translator, Hanna, who was born in South Korea but then adopted by a German couple, visits an elderly Korean man, Yunho Kang, who lives in the American missionary quarter in Seoul. When Hanna translates a letter that Yunho has received from America informing him of the death of a Mrs Eve Lewis, he embarks on reminiscing about Eve Moon, or Yunmee – for she is a woman of many names and identities – and his friend Johnny, in Seoul in 1959. Continue reading Guest Review | Rachel Goldblatt | The Great Homecoming, Anna Kim | Granta Books