Havana Year Zero by Karla Suárez, translated by Christina MacSweeney, is a brilliant, intense mystery where the past resurfaces in the present to suggest new possibilities for the future, amidst growing tension and constantly subverted expectations.
When the city and everything around you is a shambles, the best course of action is to build something, however small, something that will bring back the taste of the word future to your mouth. (p.227) Continue reading Book 2 Review | Andrew McDougall | Havana Year Zero, Karla Suárez & Fate, Jorge Consiglio | Charco Press
The ten young writers from Cameroon showcased in bilingual anthology Your Feet Will Lead You Where your Heart Is (Le Crépuscule des âmes sœurs) give an absorbing and entertaining kaleidoscopic snapshot of contemporary African life seen through the lens of empathy. A landmark publication, this motley collection offers readers a powerful range of storytelling from fantasy to existentialism and afrojujuism to realism.
Edited by the founder of Bakwa Books, Dzekashu Macviban, and poet and translator, Nfor E. Njinyoh, the collection is the end result of a literary translation workshop held in Cameroon in 2019 in collaboration with the University of Bristol, funded by the Arts and Humanities Research Council.
Continue reading Review | Your Feet Will Lead You Where your Heart Is (Ed.) Dzekashu Macviban & Nfor E. Njinyoh | Bakwa Books
The second season of our weekly BookBlast Podcast series Bridging the Divide: Translation and the Art of Empathy went out in September. Our audience loved the first seven podcasts in the series so here’s the next eight for you to discover if you have not already done so!
The hosts, Georgia de Chamberet and Lucy Popescu, interview leading independent publishers, their award-winning or up-and-coming authors and highly creative translators filling a unique niche in showcasing inner and outer worlds, enriching our literary culture. Reviews of the books are featured in online journal, The BookBlast Diary.
So tune in and come on a literary adventure : it’s perfect to get you through lockdown 2.
Continue reading Podcast LIVE | Wrapping up Bridging the Divide: Translation and the Art of Empathy | season 2
Andrea Jeftanovic’s Theatre of War takes place over three acts and many scenes, and is acted out on various stages. True to its title, this is theatre in the shape of a novel, with the narrative being revealed to us in fragments, snapshots and scenes, rather than a continuous, flowing chronology. Often, however, of greater importance is what happens offstage, backstage, in the wings, behind the curtains, in the side corridors. The muffled voices, the memories, now louder, now quieter, echoes, dress rehearsals, the rumble of props being moved, the silence of anticipation, of waiting, of remembering.
“The curtain rises on the shadowy dining room of my first home. Some familiar objects: the stone statues and the flattened wolf hide. In the corner sits a table with five chairs; the one at the head wobbles. The wallpaper is stamped with faded rosettes. The spectacle of my childhood begins. Repeatedly changing houses, we are unable to anchor ourselves to any fixed point.” (p. 3)
Continue reading Guest Review | Andrew McDougall | Theatre of War, Andrea Jeftanovic | Charco Press
In The Fig Tree, deftly translated by Olivia Hellewell, Goran Vojnović portrays three generations of a family whose lives are marked by the disintegration of Yugoslavia and its brutal aftermath.
Jadran’s grandfather Aleksandar was born in Novi Sad in 1925. Long before the Nazis marched through, Aleksandar’s cautious single mother, Ester Aljehin, married a dentist for his name and abruptly left him to settle in Belgrade, where she worked as a nurse. When she “caught sight of the first Nazi uniforms in the city,” fear drove her to move again and she arrived in Ljubljana in February 1942: “Slovenes seemed less intimidating than Serbs,” although they still treated her with suspicion. Years later, her son Aleksandar Dordevic arrives in Buje, Croatia. Employed as a forest warden, he feels like “an outsider with a local-sounding name.” Aleksandar and his pregnant wife Jana settle in Momjan (which later become part of Croatia), in a house he builds with his own hands with its own fig tree. Continue reading Guest Review | The Fig Tree by Goran Vojnović | Istros Books