BB Archive A Tribute to Anthony Aris

“Authors get the light, publishers stay in the shade – a famous twinned Tibetan concept, nyin and drib. But writers tend to overlook the fact that without the drib, there would not, could not, be nyin. There are well established conventions for celebrating scholarly achievement – the Festschrift – being the standard offering, while publishers can count themselves lucky if they can escape opprobrium and get away with obscurity.” So write Charles Ramble and Ulrike Roesler in answer to the question Why a Book? at the beginning of Tibetan & Himalayan Healing: An Anthology for Anthony Aris, published by Vajra Books, Kathmandu. “When we heard in June 2014 that Anthony was not in the best of health, an anthology on the subject of healing seemed like an appropriate gesture as a larger-than-life get well card.”

“Medicine Buddhas and Divination: Four Short Tibetan Texts on Healing”; “Melancholia in the Teaching on the Six Lamps”; “The Great Rite which Redeems for the Crosses of Malicious Gossip”; “A Frozen Stiff Upper Lip: The Maladies and Remedies of the Younghusband Mission of 1904”; “A Note on Tsha chu. The Therapeutic Hot Springs of Bhutan”; “How to Recognise a Useless Doctor: Excerpts from an Indian Yoga Comedy”; “The Call of the Cuckoo to the Thin Sheep of Spring: Healing and Fortune in Old Tibetan Dice Divination Texts” . . . Sixty contributions by leading luminaries are gathered in a single volume, opening a window on to some of the core therapeutic beliefs, traditions and practices that lie at the heart of Himalayan and Tibetan civilization. Embellished with superb illustrations, this collection is a most unusual and intriguing read for the uninitiated, yet curious, such as myself.

Continue reading BB Archive A Tribute to Anthony Aris

Spotlight James Reed, CBE, Chairman of REED

James Reed, CBE, had fun putting together his book Why You? 101 Interview Questions You’ll Never Fear Again largely by means of crowd sourcing, since thousands of interviewers and interviewees were surveyed. The book includes the most frequently asked questions at interview and is one hundred per cent relevant to NOW.

The launch was held at The Idler Academy in Notting Hill: the coffeehouse and bookshop opened by Tom Hodgkinson and Victoria Hull in 2011 which is a magnet for creative entrepreneurs who want to turn dreams into reality. From The Idler magazine and Clerkenwell Literary Festival, to Notting Hill: the Hodgkinson-Hull team is formidable. Their latest venue is a wonderful place to enjoy a snack and a browse in convivial surroundings, learn how to play the ukulele, or master business for bohemians. Their special events and book launches where you can meet fellow idlers constructively idling are well worth the effort. James Reed’s Why You? 101 Interview Questions was launched there yesterday evening.

How to . . . eat, work, love, play, give birth, get real, get spiritual, get a guru, die . . . the plethora of How to books on the market is dizzying. Within the genre is a subset which addresses the question, “Why didn’t I get the job?” This is something with which I am less  familiar, maverick bookblaster that I am, now out of the corporate game. The other idlers at the launch did not come across as being obvious buyers for the book other than for their children, perhaps, who hope to get work in a cold economic climate.
Continue reading Spotlight James Reed, CBE, Chairman of REED

Spotlight Boom not Bust: translation in the UK

Translations on the UK market

In a piece for The Swedish Book Review published in 1997, I stated that, “Roughly 3% of the titles published in the UK every year are translations (as opposed to 30-40% in France and Germany).” It is a puzzling paradox that Britain is such a multi-cultural society yet so insular when it comes to ‘foreign’ writers in translation. Especially since book-buyers just want a good story and are not particularly concerned about its provenance.

Dr Jasmine Donahaye’s 2012 survey Three percent? Publishing data and statistics on translated literature in the United Kingdom and Ireland is unequivocal: “Literary translation in the UK and Ireland – whether assessed according to its broader definition or restricted to the genre categories of poetry, fiction and drama – is a little higher than the often-cited 3% figure. Indeed it is consistently greater than 4%, and, over the sample years, consistently increases.”

She gives the following statistics:
“The percentage of all publications that are translations: 2.21% in 2000 ; 2.65% in 2005 ; 2.43% in 2008.
“The percentage of poetry, fiction and drama that is translation: 4.37% in 2000 ; 4.51% in 2005 ; 4.59% in 2008.
“The percentage of all literary genres (the entire 800 Dewey range) that is translation: 4.17% in 2000 ; 4.20% in 2005 ; 4.37% in 2008.”

Continue reading Spotlight Boom not Bust: translation in the UK

Proust’s Questionnaire Duncan Fallowell, author

Duncan Fallowell is an English novelist, travel writer and critic. He has also worked with the German group, Can, on musical projects. How to Disappear: A Memoir for Misfits − described as ‘brilliant and haunting’ by Alan Hollinghurst in the Guardian − won the 2012 PEN Ackerley Prize. Fallowell is at his characteristically provocative and entertaining best in Three Romes. His most recent publication is the long essay, The Rise and Fall of the Celebrity Interview. He has just been elected a Fellow of the Royal Society of Literature.

Your favourite virtue?
Honesty, which is a motive. There is a world of difference between someone trying to be honest and someone trying to deceive. I also admire people who refrain from pontificating on matters of which they are ignorant.

Your favourite qualities in a man?
Beauty.

Your favourite qualities in a woman?
Bravery.
Continue reading Proust’s Questionnaire Duncan Fallowell, author

Spotlight BookBlast® on the blogosphere

The literary blogosphere is pullulating with writing and opinions on every imaginable subject, era, or school of writing; writers promoting books; readers offering an opinion or amateur reviews; and comment by informed book critics. Here are a few favourites . . .

– blogs for Francophiles

Paris Diary by Laure is ‘a very personal and subjective view of Paris life, like a morning phone call to my best friend’.

The Paris Review was founded in Paris by George Plimpton and friends in 1953 to introduce important writers of the day. The blog is great for readers wanting a shot of culture, but are short on time to read in depth.

Gallic Books publish some of the best French writing available in English translation. Publisher, Jane Aitken, was interviewed exclusively for The BookBlast Diary in November 2016.

– blogs for design aficionados

Browns Editions offer a design feast for the eyes and über-chic ideas.

Thames & Hudson has been an independent, family-owned company since it was founded in 1949 and its World of Art series of books is especially well known.

For that stylish LA look, you couldn’t do better than Mallery Roberts Morgan – a Los Angeles-based writer, curator and interior designer; and the Los Angeles correspondent of Architectural Digest France.

– blogs offering informed opinions

The Times Literary Supplement’s blog about books and ideas is a must-read regular.

Andrew Gallix is editor-in-chief of 3:AM Magazine, credited by The Guardian as being the first literary blog ever. He writes fiction and criticism, edits books, and teaches at the Sorbonne.

Maria Popova’s brain-pickings is a treasure trove of the heteroclite and the offbeat; an inspiring resource for browsing and sharing.

Continue reading Spotlight BookBlast® on the blogosphere

%d bloggers like this: