Celebrating this year’s Chinese New Year of the Pig, I discuss translating China with Nicky Harman on the launch of Paper Republic’s roundup of the most recent publications in English translation. Their 2018 roll call features thirty-three novels, six poetry collections and three YA and children’s books.
Paper Republic is a unique resource you won’t find anywhere else on the web. Its co-founder, Nicky Harman, is a leading light of the translation community in the UK and a passionate promoter of Chinese literature and culture. She is co-Chair of the Translators Association (Society of Authors). Nicky is often away, but I managed to catch up with her for brunch on Valentine’s day to discuss the literature of a non-English speaking continent that is 4,834 miles away from this small offshore island.
Andrew Crumey: “Art is the expression of value and science is the explanation of phenomena . . . I’m interested in the borderline of the explanatory and the expressive.”
Alasdair Gray, James Kelman, A.L. Kennedy, Allan Massie, Val McDermid, Andrew O’Hagan, Ian Rankin, Ali Smith, Irvine Welsh, Alan Warner . . . the list of fine Scottish writers is a long one.
Andrew Crumey was in conversation with doyenne of translators, Margaret Jull Costa, and Eric Lane, founder of Dedalus Books at the opening event of the BookBlast 10×10 Tour at Waterstones in Gower Street, Bloomsbury, on 11 September. HEAR HERE
I was delighted to be invited on to the Robert Elms show on Saturday to talk about The BookBlast® 10×10 Tour in association with Waterstones.
Interview with Robert Elms, BBC Radio London
A carnival of authors, poets, translators and #indiepubs will visit 9 major cities across England, 11 September-15 November, inspiring readers to immerse themselves in authentic and offbeat writing which adds value to the cultural landscape. The independent sector is the home of experimental writing, poetic innovation and world writing in translation. With these events BookBlast® aims to unite people in the spirit of friendship and exchange.