Cafés, books and debate are a mainstay of French culture in a uniquely seductive way, so to savour some French flair, head to the Institut français in London this week for the second Beyond Words Festival. Forty writers, translators, actors, musicians and journalists are taking part in talks and live performances, presenting iconic films, and engaging the broader public, not just Francophiles.
How Paris changed the world
Baudelaire looked at what being a bohemian meant and invented the word “modern”; Hemingway made Paris an obligatory destination for aspiring young American writers on their European Grand Tour; the French capital was home to Gertrude Stein, James Joyce, Samuel Beckett, Eugène Ionesco; and Nabokov was published there.
May 2018 marks the 50th anniversary of May 1968 when French workers joined student protesters in Paris with a one-day general strike. Although the government was not overthrown, the protests ushered in a cultural revolution.
The Photo Exhibition AU COEUR DE MAI ’68 by the late French photographer Philippe Gras tells the story of May ’68, fifty years after the event. There is free access to the exhibition at the Institut français during La Médiathèque’s opening hours, until 19 May. Continue reading Spotlight | Staging France: Beyond Words Festival of French Literature, London SW7
CROQUIS D’UNE VIE DE BOHÈME | Lesley Blanch
Préfacé et présenté par Georgia de Chamberet | Traduit de l’anglais par Lucien d’Azay
Écrivain et voyageuse, fascinée par l’Orient, Lesley Blanch est restée célèbre en Angleterre pour Vers les rives sauvages de l’amour, un quartet biographique où elle raconte la vie d’aventurières extravagantes, à son image. Après une enfance dans une famille bourgeoise de Londres à l’époque édouardienne, cette Anglaise spirituelle et raffinée mena une vie passablement nomade; elle était décoratrice de théâtre et rédactrice de l’édition britannique de Vogue quand elle épousa Romain Gary pendant la Seconde Guerre mondiale. La carrière diplomatique de celui-ci les conduisit à Paris, à Sofia, à New York, en Bolivie et enfin à Hollywood où Lesley Blanch côtoya quantité de stars et travailla avec George Cukor.
Continue reading Communiqué de Presse | LA TABLE RONDE 19-04-2018 | Croquis d’une vie de bohème, Lesley Blanch
New year, new in from France: here is our list of top 5 reads in French creating a buzz across the Channel for all of you Francophiles out there . . . Special thanks to our friends in Paris for their recommendations.
The books reviewed are listed alphabetically by author surname. @EditionsGrasset @beigbedersays @robert_laffont #francoisjonquet @olivierguez @jschnerf
@robert_laffont @EditionsduSeuil @EditionsZulma
I, Self, Me: social media and the human condition in the digital age
A Life Without End (Une Vie Sans Fin) Frédéric Beigbeder (Grasset)
59 million people die every year. But Beigbeder refuses to submit to such a fate, and sets off instead to discover the secret to eternal life. His journalistic investigation morphs into a work of literature – “a book of ‘non-fiction science’; a novel in which all the scientific developments have been published in Science or Nature.”
Beigbeder is as irreverent and rebellious and original as he was twenty-three years ago when I first read him. He has lost none of his self-deprecating humour and mischievous attitude underpinned by an eclectic body of knowledge; quite the contrary, he has matured and honed his skills. Twenty years ago he despaired of making love last – today he despairs of making life last.
“To publish your photo is now more important than your signature on a cheque, or on a marriage contract.” A radio-TV host celebrity in France, Beigbeder’s relationship with image and selfies is paradoxical: he is delighted when fans ask to pose with him, yet is intensely irritated by the one-upmanship involved. When Robert Pattinson a.k.a. Harry Potter is promoting his new film Maps to the Stars at Cannes, he signs a photo for Romy, one of Beigbeder’s two daughters. She is disappointed not to have snapped a selfie with her hero to post online for all her friends to see. Her father is hurt that his daughter has never asked him for a selfie (while other kids do, as he’s on TV).
Continue reading BookBlast® France | Top 5 French Reads January, 2018
Jean Anouilh’s (1910-87) work ranges from high drama to absurdist farce. He is best known for his 1943 play Antigone, an adaptation of Sophocles’ classical drama; and a thinly veiled attack on Marshal Pétain’s Vichy government. His complete works are available in Gallimard’s La Pleiade series and La Table Ronde’s paperback imprint La Petite Vermillon.
Anouilh is from Andorra. In the small village of Cerisols where his father is a tailor, all fifty inhabitants are named Anouilh. Andorra is a separate-apart place — and Anouilh is a separate-apart person.
He is well known as the great contemporary playwright in London, New York, Paris, Spain . . . and he is completely unknown as a personality and takes great care to remain so.
The scathing wit of his plays then, which is so famous translated, adapted, from whom does it come? What is Anouilh? Does anyone know if he is thirty or seventy? Has anyone seen him? Does he never eat in restaurants, go to public places? At opening nights of his plays, while sophisticated revelations of the decadence of society flash across the stage alternately with visions of a certain fleur bleue lost purity — drawing peals of laughter from the audience one minute and gasps of shock the next, even sometimes tears — there is a slight man seated high among the public in the cheapest seats, incognito. He is hidden like a mole from the lights. His face is gentle. There is apparently no connection between him and the biting power on the stage . . . unless it is in the intensity of the small eyes behind the steel-rimmed spectacles. Continue reading BookBlast® Archive | Jean Anouilh interviewed by Gael Elton Mayo | Queen Magazine, 1956
Where were you born, and where did you grow up?
I was born and raised in Paris.
What sorts of books were in your family home? Who were early formative influences?
There were many books in my family home, and my parents were used to take me to the library when I was a kid. I remember Roald Dahl, a magazine for kids called Astrapi and some comics like Marion Duval.
Why do you write?
Writing helps me to think. Continue reading Interview | Clara Beaudoux | Author of the Week
La rentrée littéraire is a curious phenomenon: hundreds of new books of all genres flood French bookshops and the review pages of the literary press between the end of August and the beginning of November. It is a way for publishers to capitalize on the awards season, and at Frankfurt Book Fair in October – at which France is the guest of honour this year – as well building up a buzz leading into the Christmas period when the most books are sold.
Anglophile French friends in Paris send recommendations. And then there are wonderful talk shows about books like La grande librairie (France 5) or Jérôme Garcin’s Le Masque et la Plume (France Inter) and of course, radio France Culture – all are streamed on the web.
So here is our first curated top 5 list of five books in French for those of you looking for some French teasers from across the Channel . . . Continue reading BookBlast® France | Top 5 French Reads September, 2017
“The Duke of Westminster, the richest man in England, walked past, a cigar clamped between his teeth, in an out-at-elbow suit with corkscrewing trousers and his jacket pockets stuffed with tokens he had forgotten to cash in on his way out of the gaming room. A woman walked a step ahead of him, not turning round. She had an imperious expression and a very mobile face and wore a boater with a black ribbon. She was dripping with jewellery. Blanche said to her son, ‘Look. That’s Mademoiselle Chanel. Thanks to her we can cut our hair short without looking like servants’.” [Your Father’s Room, p. 36]
French novelist Michel Déon was born in Paris and died in Galway in 2016 at the age of 97. Admirers of Fournier and Flaubert and the world according to Proust would love his writing which is pared down and, although quintessentially French, has a universal resonance. The author of more than fifty works of fiction and non-fiction, and a member of the Académie Française, Déon was also a member of the 1950s French literary movement, ‘Les Hussards’, founded by Roger Nimier to oppose Existentialism and Jean-Paul Sartre. (The group was named after Roger Nimier’s novel Le Hussard bleu – The Blue Hussar). The distinguished and controversial right-wing novelist, Paul Morand, was an inspirational figure for the group. “They form a fascinating quartet of original, cosmopolitan, witty minds, far superior to their British contemporaries, the Angry Young Men,” poet, novelist and translator, James Kirkup wrote in The Independent in 2001. Continue reading Review | Your Father’s Room, Michel Déon | Book of the Week
Summer is the time for comics and graphic novels. They are an easier read when hanging out by the pool, or on the beach, than that 624 page whopper you finally have some time for, now that it’s the holidays.
Comic Books & Graphic Novels
From Mad Magazine, The Beano, Billy Bunter and Asterix while growing up . . . to Charles Adams, Robert Crumb’s Kafka, Maus and Persepolis as an adult . . . comic books, and more recently, longer more complex graphic novels, are a delight. As culture has moved from being a print to a visual one, great novels like The Three Musketeers or Proust’s In Search of Lost Time: Swann’s Way are now available in comic book versions. The trend is growing and business is booming. Those literati who turn their noses up at them are missing out! Continue reading Review | Emma, Other Ways of Seeing | Massot Éditions
An early article, Beauty Victims at Le Palace by Georgia de Chamberet for 3:am magazine (2005) from the BookBlast® Archive.
During a recent trip to Paris, I mentioned to various French publishers that in the UK, nostalgia for the underground movements of the last thirty years is flourishing. Yet despite the outpouring of books, films, documentaries, compilation CDs and exhibitions like the Vivienne Westwood, it is obvious to me that one side of the London-New York-Paris “golden triangle” has been overlooked. Between artists there is always a cross-fertilisation of ideas, and the effect of the Parisian underground remains influential. Grace Jones learned devices for subversive performance during her time at Fabrice Emaer’s legendary club, Le Palace — the Studio 54 of its day — and Madonna was backup singer and dancer for disco star Patrick Hernandez when his hit “Born To Be Alive” went global.
I argued that people who enjoy reading, and relish the likes of Michael Bracewell, Ben Myers, Jeff Noon and Robert Elms should be given a chance to check out their French counterparts. But I was told by the French publishers that English publishers are not interested in a certain type of French culture, and translation is seen as a risky venture, so to pitch offbeat or outrageous books considered to have limited sales potential would be a waste of time. Bonjour tristesse. From idea to bookstore the reader comes last in a long line of corporate decision-makers, in a game of blind man’s bluff. Continue reading Spotlight | Beauty Victims at Le Palace | 3:AM Magazine 2005
Britain is part of Europe – like it or not! Border controls do not function when it comes to words since ideas have no borders. Books in translation disseminating knowledge and cultural awareness matter more than ever as prejudice and discrimination make an unwelcome (re)appearance on the Western stage.
As part of the build up to France’s invitation of honour to the Frankfurt Book Fair in October 2017, a series of discussion panels – “triangular talks” – were held on Monday 13 March at the French Institute in London. Leading book editors from Germany, France and Britain met to discuss fiction, non fiction and what the future holds. Publishers, translators, agents and scouts packed out the library at the IFRU to hear them. Lucie Campos, Head of the French Book Office, chaired the discussions.
Continue reading Spotlight | Britain and Creative Europe: what do book editors want?