Havana Year Zero by Karla Suárez, translated by Christina MacSweeney, is a brilliant, intense mystery where the past resurfaces in the present to suggest new possibilities for the future, amidst growing tension and constantly subverted expectations.
When the city and everything around you is a shambles, the best course of action is to build something, however small, something that will bring back the taste of the word future to your mouth. (p.227) Continue reading Book 2 Review | Andrew McDougall | Havana Year Zero, Karla Suárez & Fate, Jorge Consiglio | Charco Press
The ten young writers from Cameroon showcased in bilingual anthology Your Feet Will Lead You Where your Heart Is (Le Crépuscule des âmes sœurs) give an absorbing and entertaining kaleidoscopic snapshot of contemporary African life seen through the lens of empathy. A landmark publication, this motley collection offers readers a powerful range of storytelling from fantasy to existentialism and afrojujuism to realism.
Edited by the founder of Bakwa Books, Dzekashu Macviban, and poet and translator, Nfor E. Njinyoh, the collection is the end result of a literary translation workshop held in Cameroon in 2019 in collaboration with the University of Bristol, funded by the Arts and Humanities Research Council.
Continue reading Review | Your Feet Will Lead You Where your Heart Is (Ed.) Dzekashu Macviban & Nfor E. Njinyoh | Bakwa Books
Mercedes Rosende is Uruguay’s leading woman crime writer. In 2005 she won the Premio Municipal de Narrativa for Demasiados blues, in 2008 the National Literature Prize for La muerte tendrá tus ojos and in 2019 the LiBeraturpreis in Germany for Crocodile Tears.
The only other literature I have had the good fortune to read in translation from the second-smallest nation in South America, includes the poetry of Mario Benedetti, and the prose of Juan Carlos Onetti, the latter translated by Peter Bush.
“What happens when fear is automated in your mind?” Sergio Bitar, Minister of Mines in the cabinet of Salvador Allende, Chile
Continue reading Review | Crocodile Tears, Mercedes Rosende | Bitter Lemon Press
An entertaining mocking of literary aspirations, Beka Adamashvili’s novel, Bestseller, is a rich, kaleidoscopic, polyphonic satire that looks at fame and aspirations. Georgia is little known as compared to its large Russian neighbour on the other side of the Caucasus Mountains. Its history is complex, its alphabet is unique and Georgian is allegedly based on the Aramaic spoken in the time of Jesus. Its contemporary literature is diverse, not only in terms of the authors who represent it, but also in genres and subjects and the art of storytelling.
Continue reading Review | Bestseller, Beka Adamashvili | Dedalus Books
In The Fig Tree, deftly translated by Olivia Hellewell, Goran Vojnović portrays three generations of a family whose lives are marked by the disintegration of Yugoslavia and its brutal aftermath.
Jadran’s grandfather Aleksandar was born in Novi Sad in 1925. Long before the Nazis marched through, Aleksandar’s cautious single mother, Ester Aljehin, married a dentist for his name and abruptly left him to settle in Belgrade, where she worked as a nurse. When she “caught sight of the first Nazi uniforms in the city,” fear drove her to move again and she arrived in Ljubljana in February 1942: “Slovenes seemed less intimidating than Serbs,” although they still treated her with suspicion. Years later, her son Aleksandar Dordevic arrives in Buje, Croatia. Employed as a forest warden, he feels like “an outsider with a local-sounding name.” Aleksandar and his pregnant wife Jana settle in Momjan (which later become part of Croatia), in a house he builds with his own hands with its own fig tree. Continue reading Guest Review | The Fig Tree by Goran Vojnović | Istros Books