The Frankfurter Buchmesse which is happening this week takes place over five days every October. It is the world’s largest trade fair for books and is THE place to be for publishers, agents, authors, illustrators, film producers, translators, and representatives from trade associations to network and do business. It attracts more visitors than any other book fair.
However the smaller local, regional book fairs are less daunting to visit, and are great opportunities to bring new books to a variety of readers and local communities. They are also more likely to showcase a greater variety of independent small publishers and private presses.
The BookBlast® celebration of independent publishing was kicked off in 2016 via online journal The BookBlast® Diary, idea being to showcase daring, risk-taking small publishers who fill a unique niche discovering talent, publishing authentic and offbeat books which add value to the cultural landscape.
We are now going offline and into the 9 regions of England this Autumn with THE BOOKBLAST® 10×10 TOUR 2018 in association with Waterstones.
Why not show your support for small independent publishers, writers and translators? Please spread the word and support our KICKSTARTER campaign: you can pledge, enjoy and spread the word HERE…
Come to the first tour event on 11 September at 6.30pm in Waterstones, Gower Street, or to one of the 9 regional talks! We have lots of goodies and tickets to #giveaway so visit us and let everyone know how much you love to support #crowdfunding great new writing and ideas.
The BookBlast® 10×10 Tour is about extraordinary writing inspiring readers to explore what’s happening in the world now. Audiences will encounter writers from the Middle East, Europe, Africa, Asia, the Caribbean, up-and-coming British talent.
Waterstones may be a nationwide chain, but is clearly awake to the potential of small independent publishers and showcasing them to a high-street audience.
The tour connects London and the regions and showcases some of the finest independent-spirited literature and poetry being published today.
I look forward to seeing you all on the campaign trail and at a 10×10 Tour event in the Autumn. Ciao for now! G@BB
JOURNEY INTO THE MIND’S EYE: FRAGMENTS OF AN AUTOBIOGRAPHY by Lesley Blanch, introduction by Georgia de Chamberet 18.95 $ (20% off)15.16 $ Available in Paperback on July 10, 2018
“My book is not altogether autobiography, nor altogether travel or history either. You will just have to invent a new category,” Lesley Blanch wrote about Journey into the Mind’s Eye, a book that remains as singularly adventurous and intoxicating now as when it first came out in 1968.
Russia seized Lesley Blanch when she was still a child. A mysterious traveler — swathed in Siberian furs, bearing Fabergé eggs and icons as gifts along with Russian fairy tales and fairy tales of Russia — came to visit her parents and left her starry-eyed. Years later the same man returned to sweep her off her feet. Her love affair with ‘the Traveller’, as she calls him, transformed her life and fueled an abiding fascination with Russia and Russian culture, one that would lead her to dingy apartments reeking of cabbage soup and piroshki on the outskirts of Paris in the 1960s, and to Siberia and beyond.Continue reading Media Release | New York Review of Books Classics 10-07-2018 | Journey into the Mind’s Eye, Lesley Blanch
Cafés, books and debate are a mainstay of French culture in a uniquely seductive way, so to savour some French flair, head to the Institut français in London this week for the second Beyond Words Festival. Forty writers, translators, actors, musicians and journalists are taking part in talks and live performances, presenting iconic films, and engaging the broader public, not just Francophiles.
How Paris changed the world
Baudelaire looked at what being a bohemian meant and invented the word “modern”; Hemingway made Paris an obligatory destination for aspiring young American writers on their European Grand Tour; the French capital was home to Gertrude Stein, James Joyce, Samuel Beckett, Eugène Ionesco; and Nabokov was published there.
May 2018 marks the 50th anniversary of May 1968 when French workers joined student protesters in Paris with a one-day general strike. Although the government was not overthrown, the protests ushered in a cultural revolution.
Préfacé et présenté par Georgia de Chamberet | Traduit de l’anglais par Lucien d’Azay
Écrivain et voyageuse, fascinée par l’Orient, Lesley Blanch est restée célèbre en Angleterre pour Vers les rives sauvages de l’amour, un quartet biographique où elle raconte la vie d’aventurières extravagantes, à son image. Après une enfance dans une famille bourgeoise de Londres à l’époque édouardienne, cette Anglaise spirituelle et raffinée mena une vie passablement nomade; elle était décoratrice de théâtre et rédactrice de l’édition britannique de Vogue quand elle épousa Romain Gary pendant la Seconde Guerre mondiale. La carrière diplomatique de celui-ci les conduisit à Paris, à Sofia, à New York, en Bolivie et enfin à Hollywood où Lesley Blanch côtoya quantité de stars et travailla avec George Cukor.
“The Children’s Bookshow takes children’s authors to meet tens of thousands of children, introducing children to how and why writers write, illustrators illustrate. They give children insights into how they too can transform thoughts and feelings into words and pictures. This is not simply a matter of it being enjoyable, it’s a necessary part of what we understand by the word ‘education’.” Michael Rosen
The much loved and hugely popular national tour of writers and illustrators of children’s literature brings the joy of books and reading to children across the UK each autumn. The series of free workshops runs alongside the performances in the theatres. Past participants have included Quentin Blake, Michael Rosen and Judith Kerr from the UK, and from abroad, Tomi Ungerer, Fabio Geda, Satoshi Kitamura and many more.
A chronicle of dandyism and decadence from Regency England to the late twentieth century.
“Philip Mann does for the sartorial arts what Mario Praz has done for interior design, and more. A future classic,” Nicky Haslam, interior designer
Philip Mann chronicles the relationship of dandyism and the emerging cultural landscape of modernity via portraits of Regency England’s Beau Brummell – the first dandy – and six twentieth-century figures: Austrian architect Adolf Loos, The Duke of Windsor, neo-Edwardian couturier Bunny Roger, writer and raconteur Quentin Crisp, French film producer Jean-Pierre Melville, and New German Cinema enfant terrible and inverted dandy Rainer Werner Fassbinder.
He blends memorable anecdotes with acute analysis to explore their style, identity and influence and interweaves their stories with an entertaining history of tailoring and men’s fashion. The Dandy at Dusk contextualises the relationship between dandyism, decadence and modernism, against the background of a century punctuated by global conflict and social upheaval.
AUTHOR Born in Germany, Philip Mann has lived in England since 1988 and has a degree in the History of Art. He has written for Frankfurter Allgemeine Zeitung and Vogue and has lectured on sartorial matters in Vienna, New York, Bern and London.
Publication Date: 5th October 2017 Hardback price: £25.00
For more information please contact Suzanne Sangster at Head of Zeus email Suzanne@headofzeus.com telephone 020 7553 7992
“Translation does not simply jump from one language to another. It also ‘crosses’ languages in the sense of blending them, as you might cross a bulldog with a borzoi, or two varieties of rose . . . Translation can cross languages that have much in common – for example, English and French – and language that are very distant – like English and Malay; it can span languages that share the same script system (Japanese and Korean) and those that don’t (Japanese and Arabic or German); it can go between dialects (or between a dialect and a language) or between different words of the same language . . . Translation can be done by one person, or several, or hundreds – or by machine. It can be a matter of life or death, as in a war zone; or an ordinary part of everyday existence in a multilingual community.” Matthew Reynolds, Translation: A Very Short Introduction
In short, language-learning and translation skills are vital in our global era. Ever more so for Brexit Britain: as links are severed with Europe, forging new links with faraway foreign countries will become crucial. How ironic that the prevailing mood is so bulldog British, with foreign language learning on a downward slide, and languages no longer being part of the core curriculum for 14 to 16-year-olds. To expect everyone else to speak English, the lingua franca spoken across the world, and no longer be embarrassed by being monolingual, is a deeply arrogant and short-sighted attitude. Language is the means by which one accesses a culture, and is the expression of a culture.
There are oases of hope. Thank goodness for those universities which run language courses and postgraduate degrees in translation – Westminster, Roehampton, SOAS, UCL, UEA and Portsmouth among them.